糸電話のむこうから英語

Podcastで英語を勉強!

*

ESL Podcast

【ESL Podcast】 1222:僕のベイビーちゃんを優しく扱って!Describing Amounts and Movement of Liquid

ESL Podcast 1222 – Describing Amounts and Movement of Liquid」です。これまでのESLPodcastのレッスンは以下のリンクからどうぞ。

ESL記事一覧 

ラーニングガイド(有料)の「CULTURE NOTE」は、クルマ好きの集まり「Car Clubs」についてでした。

Describing Amounts and Movement of Liquid

2584702400_3bffed07aa_zPhoto:Elvert Barnes

Jerry: Want to help me wash my car?

車洗うの手伝ってくれない?

疑問形「Want to」:「Do you」が抜けたカジュアルな言い方

Do you want to ~?:「~しませんか?」という軽いお誘い。相手が欲しているかどうかという意向を聞くことで丁寧な意味が出てくる

 

Helen: I guess so.

(乗り気しないかんじで)いいわよ。

I guess so:「Yes」の代わり。強く同意しているわけではない。

 

Jerry: Good. Squirt a little of this cleaning fluid into this bucket.

よかった。この洗浄をすこし絞りだしてバケツにいれて。

to squirt:小さい注ぎ口から液体を絞り出す(トマトケチャップやマスタードなど)

cleaning fluid:洗浄液

fluid:流動体、流体(液体liquidと気体gasの総称)

bucket:バケツ、手桶

 

Helen: Okay, done.

OK,やったわよ

done:doの過去分詞、済んだ、完了した、終わった

 

Jerry: Then pour a capful of this into the bucket and mix.

そしたら、これをキャップ一杯分バケツに注いで混ぜて

to pour:液体などを注ぐ、注ぐ、流す

capful:容器のキャップ一杯分の量、キャップ分をきちんと計った量

to mix:混ぜる、2つのものをかき混ぜる、ボールの中でゆっくりとスプーンや長い棒で円を描くようにしてひとつのものにすること

 

Jerry: After that, dribble three drops of this special liquid into it and stir until you get a nice layer of foam on the surface.

そのあと、この特別な液体をバケツ(it)に3滴たらして、いいかんじのの層が表面にできるまでかき混ぜて

to dribble:(液体などを)したたらせる、ぽたぽた垂れる;(よだれを)たらす

liquid:液体、流音;≒fluid、固体やガスでないもの

to stir:かきまわす、かき混ぜる、スプーンなどでかき混ぜ容器の中の2つのものをきれいに混ぜること

layer:層

foam:泡、あぶく;小さなたくさんの泡が液体の上部にある、液体を勢い良くかき混ぜたあとによくできる

surface:表面、水面

 

Helen: Okay, but I usually just use soap and water.

OK。でも私はいつも石鹸と水を使うだけよ。

 

Jerry: That might be fine for your car, but for my baby, it’s nothing but the best. Stop!

君の車には、たぶんそれでいいかもね。でも僕のベイビーちゃんには、ベストなことしかしないし、ベストなものしか使わないんだ。止めて!

might be:たぶん~かもね

nothing but~:ただ~のみ、~に他ならない

nothing but the best:最も良い物事だけ

 

Helen: Why? I was just going to use this hose to spray water onto the car to get it wet.

なぜ?ただこのホースを使って車に水をかけて濡らせようとしてるだけよ。

hose:ホース、注水管、長いチューブで水を運ぶのに使う

to spray:しぶきをかける、吹きかける、たくさんある小さな穴から液体を吹き出して、たくさんの水滴をつくる

 

Jerry: You can’t just splash water on the paint. You have to let it flow gently down from the roof of the car in a cascade.

車の塗装に水を激しく飛び散らせちゃ駄目だよ。車の屋根から優しくのように流れさせないといけないよ。

can’t:してはいけない、できない

to splash:飛び散らす;表面に激しく水をあてる

to flow:流れる;液体を静かにゆっくりとやさしく動かす

cascade:小滝、階段状に連続する滝、滝のように水が素早く優美に落下する

 

Helen: You’re kidding, right?

冗談言ってるのよね、でしょ?

 

Jerry: Not at all. Splattering water on the paint could damage it in the long run.

冗談なんかまったく言ってないよ。水を車の塗装にバチャバチャ飛び散らせたら、長い目でみたら車にダメージがあるかもしれないよ。

Not at all:少しも~でない

to splatter:バチャバチャとはねかける;飛び散らせる(≒splash)

in the long run:長い目で見れば、結局は、長期的には

 

Jerry: Let the water gush out of the hose and onto the roof of the car. Let it caress the car like you’re…

水をホースから噴出させて、屋根の上にかけて欲しいんだ。車を優しく扱ってよ、まるで君の…

to gush:どっと流れる、噴出する;液体が大量に素早く勢いよく動く

to caress:愛撫する、優しくなでる、優しく扱う;ゆっくりと優しく心地よく愛情や思いやりが感じられる形で触る

 

Helen: You know what? I think this is getting a little weird. I think I’ll leave you and your baby alone. 

ねえ、これってちょっと変なかんじになってきてるわよ。あなたとベイビーちゃんだけにしてあげるわ。

You know what?:あのね、ねえ

weird:変な、奇妙な

 

Want to help me:Do you want to help me

「Want to help me wash my car?」というのは「Do you want to help me wash my car?」という意味です。くだけた英語(informal)で話すときに、「Do you」の部分が時々抜け落ち、単純に主動詞(main verb)だけを使ったりします。この場合は「want」がそれにあたります。

I guess so.:強く同意しているわけではないYes

「I guess so.」という返事の仕方は、相手の話を理解(figure out)しようとするような部分はまったくありません。「Yes」の代わりに使っているのですが、あまり熱心(enthusiastic)ではありません。尋ねられたことに対して、あまりわくわくもしていないし、強く同意しているわけでもないのです。

it’s nothing but the best:最もよい物事しかしない・使わない

「it’s nothing but the best.」は、ここでは「最もいい車用品しか使わない」「最もよいやり方でしか洗わない」という意味です。

 

にほんブログ村 英語ブログ やり直し英語へ

GLOSSARY

to squirt:小さい注ぎ口から液体を絞り出す(トマトケチャップやマスタードなど);噴出させる、ほとばしらせる;噴出させた液体を吹きかける

fluid:流動体、流体(液体liquidと気体gasの総称)

bucket:バケツ、手桶

to pour:液体などを注ぐ、注ぐ、流す

capful:容器のキャップ一杯分の量、キャップ分をきちんと計った量

to mix:混ぜる、2つのものをかき混ぜる、ボールの中でゆっくりとスプーンや長い棒で円を描くようにしてひとつのものにすること

to dribble:(液体などを)したたらせる、ぽたぽた垂れる;(よだれを)たらす

liquid:液体、流音;≒fluid、固体やガスでないもの

to stir:かきまわす、かき混ぜる、スプーンなどでかき混ぜ容器の中の2つのものをきれいに混ぜること

foam:泡、あぶく;小さなたくさんの泡が液体の上部にある、液体を勢い良くかき混ぜたあとによくできる

hose:ホース、注水管、長いチューブで水を運ぶのに使う

to spray:しぶきをかける、吹きかける、たくさんある小さな穴から液体を吹き出して、たくさんの水滴をつくる

splash:水などのはね、泥などがはねてついたシミ

to flow:流れる;液体を静かにゆっくりとやさしく動かす

cascade:小滝、階段状に連続する滝、滝のように水が素早く優美に落下する

to splatter:バチャバチャとはねかける;飛び散らせる(≒splash)

to gush:どっと流れる、噴出する;液体が大量に素早く勢いよく動く

to caress:愛撫する、優しくなでる、優しく扱う;ゆっくりと優しく心地よく愛情や思いやりが感じられる形で触る

 

 

-ESL, Podcast
-, ,