気になったニュース

【ニュースで英語】政府閉鎖で共和党(GOP)の弱みを浮かび上がらせる決議案を民主党が準備中

 

アメリカの政府閉鎖関連のニュースから。

House Democrats taunt GOP with vote to oppose shutdowns

下院の民主党議員らは、決議案の投票は政府閉鎖への反対を表すためのものだと共和党を嘲笑った

House Democrats:下院の民主党議員(Democratic Party)

to taunt:人を~だといってあざける、なじる、冷やかす(with):人をあざけって~させる(into)

GOP:Grand Old Party の略で共和党(Republican Party)のこと。歴史が古いのは民主党のほう。

to oppose:反対する、対抗する、阻害する、阻止する

House Democrats taunt GOP with vote to oppose shutdowns

このニュース記事を読んでみましたが、なんだか政治ドラマを見ているような気がしました。内容を簡単にまとめると…

民主党の下院議員ジェニファー・ウェクストン氏(Jennifer Wexton)が、今後の政府閉鎖を非難する象徴的な決議を行おうとしている。この決議案は政府閉鎖を防ぐことはできない。

だが、きたる2月15日に政府の予算が再び尽き、そこで政府閉鎖をめぐる戦いがまた起こるであろうことにスポットを当てることができる。そして共和党としてはそれを表立って話すことを毛嫌いしている。

民主党の現在の案は、最初の案よりも共和党に厳しいものとなっている。

共和党員の中には、決議の投票のときに反対の意を表明する行動を議場で示そうとする人もいる。

共和党のケビン・マッカーシー院内総務(Kevin McCarthy)が民主党の最初の案のときに、ちゃんと対応してればよかったのにね、という声もある。

この決議案は、トランプ大統領に5回ほど触れており、その内容はトランプさんを非難するものだが、国境の壁といった言葉ははっきりとは出てこないものの、それを表すような表現になっている

記事の最後の「トランプさんに5回も~はっきりとした表現は使わず~」のくだりは、「うわぁ、いやらしいですなぁ。ふふふ」ってかんじです。↓が記事のその部分。

The initial draft of the measure mentioned Trump five times, and blamed him for his “insistence that appropriations for particular items be provided at his preferred levels” — without specifically mentioning the border wall.

この決議の最初の草案は文中でトランプ大統領に5回ほど触れ、彼の「特定の物へ予算配分をするという主張は、彼の好むレベルで生み出されたものである」と国境の壁に関しては明確に触れないものの、非難している。

measure:法案 insistence:主張

 


photo:wall

-気になったニュース
-, ,

おすすめ記事

1
2016年の私の英語っぷり!第二言語を学ぶのがどういうことなのか分かってきた気がする

さて、もう2016年の最後の日となってしまいました。 2016年の間に、3年目に ...

dog 2
勉強嫌いが英語を続ける方法①:たくさんのつながりを持つ!飽きっぽい私が英語学習を続けられている理由はたぶんコレ

ひょんなことから英語を勉強しはじめて、この秋で3年目突入。 世の中が、TOEIC ...

dog 3
勉強嫌いが英語を続ける方法 ②:英語と関係のない、より個人的な、幅広い「つながり」を持つ

  前回は、私がひょんなことから英語の勉強を始め、「なぜ自分は英語学習 ...