【sexual advances:性的な誘いかけ】ニューヨーク州知事クオモ氏の3人目のセクハラ被害者あらわる!
目次
クオモNY州知事に3人目の告発者
アメリカ、ニューヨーク州のクオモ知事のセクシャル・ハラスメント問題で、3人目の告発者がでてきました。
to accuse:告発する、非難する sexual advance:性的な誘いかけ
NY Gov. Andrew Cuomo accused by third woman of unwanted sexual advances - Fox News https://t.co/sRiKpYuMgI @GoogleNewsより— いとでん (@iwllgiveitatry3) March 2, 2021
sexual advances:性的な誘い、口説き
"sexual advances"ってなに?と調べてみたところ、「性的な誘いかけ」のことだそうです。
"unwanted"がつくと「望んでいない性的な誘い」。
advances(複数形)で「異性への口説き」
英辞郎によると、名詞の複数形"advances"自体に「異性への口説き、言い寄り」という意味があるようです。
通常の"advance"の意味は、名詞だと「前進、進歩、昇進」「前払金」といった意味があり、名詞の複数形だと「性的な誘い、異性への口説き」や「合意に向けた打診」といった意味があるようです。
動詞だと「前に進む、提案する、促進する」「前払いをする」といった意味があります。
unwanted sexual advancesとは
HiNativeへの投稿によると、「勝手に親密な態度で体を触る」「性的な話題を持ち出して居心地悪くさせる」といった行動が含まれるようです。
Examples:
-touching or groping someone intimately against their wishes
-openly discussing sexual things with them when they are uncomfortable with the topic
to grope:体に触る、体に触ろうとする
intimately:親密に
uncomfortable:心地よくない、気詰まりな
クオモ知事とコロナのPCR検査の思い出
コロナの初期に「コロナを防ぐにはPCR検査が大事なんだ!テスト!テスト!テスト!とにかくテストだぁ!」とクオモ知事がおっしゃっていたのを思い出します。
それを聞いて(あー、これはニューヨークはコロナ蔓延するなぁ、医療崩壊起きるかも…)と思っていたのですが、コロナ蔓延は言うに及ばずセクシャルハラスメントで3人も告発者がでるとは思いませんでした。
この時期に一挙に3人も出てくるのは「どーゆうこと!?」って、陰謀論好きな私は思ってしまいますが、"advances"の意味はおかげで覚えました。
これが"advance"、「進歩」なのか…。
photo:Image by PicsbyFran from Pixabay
おすすめ記事
-
1
-
2016年の私の英語っぷり!第二言語を学ぶのがどういうことなのか分かってきた気がする
さて、もう2016年の最後の日となってしまいました。 2016年の間に、3年目に ...
-
2
-
勉強嫌いが英語を続ける方法①:たくさんのつながりを持つ!飽きっぽい私が英語学習を続けられている理由はたぶんコレ
ひょんなことから英語を勉強しはじめて、この秋で3年目突入。 世の中が、TOEIC ...
-
3
-
勉強嫌いが英語を続ける方法 ②:英語と関係のない、より個人的な、幅広い「つながり」を持つ
前回は、私がひょんなことから英語の勉強を始め、「なぜ自分は英語学習 ...