【映画で英会話】トイ・ストーリー Toy Story-54
ディズニー映画「トイ・ストーリー」を使って英語+英会話の勉強をしています。利用している脚本サイトや、他のトイ・ストーリーの記事などへのリンクは記事下にまとめてあります。
・グレーの枠の中の文章は、映画の中の音声部分です。
・黄色い枠の中の文章は、スカイプ英会話での先生からのお話や説明です。
・文中の「/」は、発音練習時に練習しやすくするために便宜上使われた区切りです。映画の音声通りの区切りではありません。
・まだレッスンで使用していない場合は、黄色い枠の説明は文中にありません。
トイ・ストーリー
CUT TO: A STAR-FILLED BLACK NIGHT SKY
(ウッディが大きな道具箱に押しつぶされるシーンは飛ばして) 満天の星空が写る
to cut to :途中を飛ばして〜に行く
We MOVE DOWN to reveal...
(画面いっぱいの星空の映像から)カメラの視点が下方へ移り、地上の様子が明らかになってくる。
to reveal:暴露する、(秘密や事実を)漏らす・明らかにする
EXT. PIZZA PLANET - NIGHT
(満天の星空の下に) レストラン「ピザ・プラネット」の様子が写る - 夜
EXT.:外観、exteriorの略
The delivery truck barrels into the parking lot and parks.
ピザの配達車はレストランの駐車場へと爆走していき、停車する。
to barrel:車を飛ばす、急速に動く、がぶ飲みする、樽に詰める
parking lot:駐車場
to park:駐車する
INT. DELIVERY TRUCK - CAB - CONTINUOUS
ピザ配達車の運転席内部の映像が前のシーンから切れ目なく流れる
INT.:室内(INTERIOR)の略
CAB:(車や重機などの)運転席
CONTINUOUS:(映像がシーンの切り替えなどなく) 切れ目なく続く
After the driver leaves the truck, Buzz peeks out from the passenger window.
ピザ配達員がトラックを離れたあと、バズは助手席側の窓から、そっと外をのぞく。
to peek out from:〜からそっとのぞく
passenger window:車の助手席側の窓
ANGLE: THE FRONT ENTRANCE
カメラの視点:レストランの正面玄関の映像が映る
Two imposing animatronic robots guard the doorway.
人目を引く2体のなめらかな動きをするロボットが、出入口を警備している。
imposing:(形)印象的な、人目を引く、堂々とした、力強く立派な、to impose:(義務・税金・負担)などを負わせる、強制的に押し付ける
animatronic:(ロボットなどが)自然な動きをする、動物の動きを電子工学を用いてぬいぐるみなどで再現する技術
doorway:玄関、出入り口
As CUSTOMERS approach the front, the guards part their crossed "pizza spears," allowing the patrons to enter.
客が表玄関に近づくと、警備ロボットは「先端がピザの形をした槍:ピザ・スピア」の交差を互いに解き、レストラン利用者の入店を許す。
to part:(人や物を)お互いに分ける、(全体を)分割する
to allow:許す、可能にする
ROBOT GUARDS:ロボット警備員
You are clear to enter. Welcome to Pizza Planet.
あなたは入店してもOKです。ようこそピザ・プラネットへ。
VARIOUS ANNOUNCEMENTS blare out from speakers:
様々なアナウンスがスピーカーから鳴り響く。
various:様々な、色々な
to blare out:鳴り響く、がなり立てる
to blare:(ラッパなどが)鳴り響く、大声で叫ぶ
MALE VOICE OVER SPEAKER:スピーカーから流れる男性の声
male:男性
Next shuttle lift-off scheduled for T-minus 30 minutes and counting...
次の宇宙シャトルは、発射まで30分後の予定です。カウントを開始します…
lift-off:(ロケットや宇宙船などの)発射、打ち上げ、
T-minus:発射までのカウントダウンの時間をあらわす言葉、Tは"time before launch"の略でT minus Timeがゼロ秒になると発射。
FEMALE VOICE OVER SPEAKER:スピーカーから流れる女性の声
female:女性
The white zone is for eating pizza only. The white zone is for...
ホワイトゾーンは飲食エリアです。ホワイトゾーンは…
Excited, Buzz pries open the window between the cab and truck bed.
興奮して、バズはトラックの運転席と荷台の間にある(仕切りの)窓をこじあける。
to pry open:(ドアやふたなどを)こじあける
to pry:覗く、詮索する;てこで動かす
cab:(車や重機の)運転席;タクシー
truck bed:トラックの荷台
BUZZ:バズ
Sheriff! 保安官!
Woody is gone.
(荷台から)ウッディはいなくなっている。
〜 is gone:〜がいなくなった
Just the toolbox and strewn trash.
道具箱と、まき散らされたがらくたがあるだけだ。
strewn:strew(まきちらす)の過去分詞、ここでは受動的なニュアンスがついて「まき散らされた」という形容詞として使っているのかなとおもいます。
trash:がらくた、ごみ
BUZZ
(continued) Sheriff?
(続けざまに) 保安官?
The toolbox falls on its side revealing Woody.
(側面を下に立っていた)道具箱は、その傍らに倒れ、(道具箱に押しつぶされていた)ウッディが現れる。
to reveal:(秘密や事実などを)明らかにする、暴露する
He peels off the back of the truck and falls into a pile of trash.
ウッディは(押しつぶされ張り付いたようになっていた)トラックの後部面から剥がれ落ち、ガラクタの山へと崩れ落ちる。
to peel off:はがす、剥離する
BUZZ
There you are. Now the entrance is heavily guarded.
そこにいたか。ここの入口の警備は厳重だぞ。
We need a way to get inside.
中に入る方法を見つけないと。
to get inside:屋内にはいる、組織に入る
Woody rises from the trash with a "MEGA-GULP" cup on his head.
ウッディが「メガ・グラップ」と書かれた紙コップを頭にかぶって、ガラクタの中から起き上がる。
MEGA-GULP:架空の飲料の名前「メガ・グラップ」
to gulp:ぐいぐい飲む、がつがつ食べる
BUZZ
Great idea, Woody! I like your thinking!
いいアイデアだ、ウッディ!君の考え、気に入ったぞ!
- 利用しているトイ・ストーリーの脚本:IMSDb
- Toy Story 1~10までの記事一覧(旧ブログより)
- Toy Story 11~ の記事一覧
- 映画やドラマで英語 の記事一覧
おすすめ記事
-
1
-
2016年の私の英語っぷり!第二言語を学ぶのがどういうことなのか分かってきた気がする
さて、もう2016年の最後の日となってしまいました。 2016年の間に、3年目に ...
-
2
-
勉強嫌いが英語を続ける方法①:たくさんのつながりを持つ!飽きっぽい私が英語学習を続けられている理由はたぶんコレ
ひょんなことから英語を勉強しはじめて、この秋で3年目突入。 世の中が、TOEIC ...
-
3
-
勉強嫌いが英語を続ける方法 ②:英語と関係のない、より個人的な、幅広い「つながり」を持つ
前回は、私がひょんなことから英語の勉強を始め、「なぜ自分は英語学習 ...