Toy Story 映画やドラマで英語

【映画で英会話】トイ・ストーリー Toy Story-94

ディズニー映画「トイ・ストーリー」を使って英語+英会話の勉強をしています。利用している脚本サイトや、他のトイ・ストーリーの記事などへのリンクは記事下にまとめてあります。

 

SFX: VAN HORN HONKING

特殊効果音で、アンディの家に来ている引越し業者のバンのホーンが鳴る

SFX:特殊効果(special effects)

HORN:車のホーンの音

to HONK:警笛などを鳴らす

 

 

 

MRS. DAVIS (O.S.):アンディのママ(声だけ)
Everybody say, "Bye, house."

一緒にお別れをいいましょ。「さよなら、私のおうち」

O.S.:"Off Screen"の略、画面には映らず声だけ

 

 

 

ANDY (O.S.):アンディ(声だけ)
(depressed) Bye, house.

(元気なく)バイバイ

depressed:(形)意気消沈して、元気のない

 

 

 

Buzz and Woody look in the direction of Andy's house.

バズとウッディは、アンディの家の家の方向を見る。

in the direction:~の方向に

 

 

 

ANGLE: ANDY'S DRIVEWAY - THE FAMILY VAN

アンディの家の私道…アンディの家の車のファミリー向けバンの映像が流れる。

DRIVEWAY:(道路から自宅車庫までの)私道

 

 

 

Through the fence, Andy and his family can be seen getting into the van.

(アンディとシドの家の間に設置された)フェンス越しに、アンディとママがバンに乗ろうとしているのが見える。

can be seen:~であることが分かる、~のように見える

to get into:(車などに)乗り込む、(列車などが)到着する

 

 

BUZZ:バズ
Woody! The van!

ウッディ!バンが!

 

 

※↓スカイプ英会話で先生に質問してから書き直すかもしれません。

Woody quickly hoists Buzz off the pole he was tied to.

ウッディは素早くバズを持ち上げ、くくりつけられていた棒から離す。

to hoist:持ち上げる、つり上げる、巻き上げる;(旗や帆などを)揚げる

※映像では、くくりつけられていた棒を持ち上げてはずしていました。

 

 

WOODY
(to mutant toys) We gotta run! Thanks, guys.

(改造おもちゃたちに向かって)走って行かなきゃ!みんな、ありがとな!

gotta:"have got to"の略、~しなくてはならない

 

 

With the rocket still taped to Buzz, the two toys sprint towards the fence.

バズはまだロケット花火をテープで(背中に)貼られていたけれど、ウッディとバズはフェンスのほうに向かって全力で走る。

to sprint:(短時間に)全力で走る、ダッシュする

 

 

SFX: VAN ENGINE STARTING

バンのエンジンがかかる音が鳴り響く。

 

 

WOODY
Quick!:急げ!

 

 

Woody easily slips through the slats in the fence, but Buzz's rocket causes him to become stuck.

ウッディは簡単にフェンスの板の間に滑り込むが、バズはロケットのせいで立ち往生する。

to slip:滑る、滑り込む、(こっそり)動く、(物が)滑り落ちる

slat:スラット、木製や金属製の薄い細長い板

stuck:(形)立ち往生する、動きがとれない、行き詰まった

 

 

EXT. ANDY'S DRIVEWAY - CONTINUOUS

アンディの家の私道の様子が、前シーンから切れ目なく映る

EXT.:外観、exteriorの略

CONTINUOUS:(映像がシーンの切り替えなどなく) 切れ目なく続く

 

 

Woody has climbed up on to the rear bumper of the van before realizing that Buzz is missing.

ウッディはバンの後部バンパーによじ登った後に、バズがいないことに気がつく。

to climb up:~に登る、階段を登る

rear:後ろ、後部

to realize:(頭で思考・理解して)気がつく・自覚する

 

 

He looks back to discover Buzz stuck in the fence.

ウッディは後ろを振り返って、バズがフェンスに引っかかっているに気がつく。

to look back:後ろを振り返って見る、回想する、追憶する

to discover:発見する、見出す

 

 

BUZZ
Just go! I'll catch up!

そのまま行け!あとで追いついていくから!

to catch up:追いつく

 

 

Woody jumps down and runs back for Buzz.

ウッディは車から飛び降り、バズのところへ走って戻る。

 

 

The van begins pulling out of the driveway.

バンは私道から出発しようとしている。

to pull out:(乗り物が)出発する、引き抜く、引っ込める

 

 

Woody tugs on a loosened slat and breaks Buzz free of the fence.

ウッディはフェンスの緩んでいる板をグイッと強く引っ張り、バズをフェンスから解放する。

to tug:(急にグイッと)強く引っ張る

loosened:(形)緩んでいる、ぐらついている

to break free:~から解放される、~から逃れる

※映画内では、ウッディはバズをいったん下へしゃがませて、ロケットを通します。

 

 

The two toys run out into the street just in time to see the van driving off down the street.

ウッディとバズは車道へと走り出て、ギリギリでバンが車道を走り去るのを目にする。

to run out:走って外に出る、使い果たす、売り切れる、流れ出る

just in time:ギリギリの時間に、ギリギリセーフで間に合って、危ないところで

to drive off:車で走り去る

 

 

SFX: TRUCK ENGINE

トラックのエンジン音が響く

SFX:特殊効果(special effects)

 

 

Woody and Buzz turn around.

ウッディとバズが路上で向きを変える。

to turn around:向きを変える、意見を変える

 

 

THE MOVING VAN drives right over them.

引越し業者のトラックが、ウッディとバズの真上を走る。

MOVING VAN:引っ越しトラック

right over:真上

 

 

Woody and Buzz SCREAM, ducking just in time.

ウッディとバズは悲鳴を上げ、ギリギリとところで頭をひょいと下げてかわす。

to duck:ひょいと頭を引っ込める、ひょいと水に潜る、かがむ、かわす

 

 

After the truck passes, Buzz runs after it with Woody a few steps behind.

トラックが通り過ぎたあと、数歩遅れてついてきているウッディと一緒に、バズはトラックを追跡する。

to run after:後を追う、追跡する

a few steps behind:数歩遅れて

 

 

BUZZ
Come on!:急げ!

 

 

 

-Toy Story, 映画やドラマで英語

おすすめ記事

1
2016年の私の英語っぷり!第二言語を学ぶのがどういうことなのか分かってきた気がする

さて、もう2016年の最後の日となってしまいました。 2016年の間に、3年目に ...

dog 2
勉強嫌いが英語を続ける方法①:たくさんのつながりを持つ!飽きっぽい私が英語学習を続けられている理由はたぶんコレ

ひょんなことから英語を勉強しはじめて、この秋で3年目突入。 世の中が、TOEIC ...

dog 3
勉強嫌いが英語を続ける方法 ②:英語と関係のない、より個人的な、幅広い「つながり」を持つ

  前回は、私がひょんなことから英語の勉強を始め、「なぜ自分は英語学習 ...