【映画で英会話】トイ・ストーリー Toy Story-97
ディズニー映画「トイ・ストーリー」を使って英語+英会話の勉強をしています。利用している脚本サイトや、他のトイ・ストーリーの記事などへのリンクは記事下にまとめてあります。
黄色い枠内の文はスカイプ英会話で質問してから書き直すか、解説が付け加えられる可能性があります。
Woody continues to steer the remote while trying to avoid the angry mob of toys.
ウッディは怒ったおもちゃの集団を回避しようとしながら、ラジコンカーのリモコンの操作を続けている。
remote:(名)ラジコンカーのリモートコントローラー
to avoid:(意識的に)よける・さける・回避する
mob of:~の集団
Buzz jumps on to the RC car and they zoom back towards the moving truck.
バズはRCカーの上へとジャンプし、二人は引っ越しトラックの方へ猛スピードで引き返す。
RC car:ラジコンカーの名前、RCカー
to zoom:疾走する、大きな音を立てて急に動く、拡大縮小する、急増する、急上昇する
back toward:~の方へ引き返して
moving truck:引越し業者のトラック
Scud is right on their heels and is about to chomp down on Buzz --
スカッドはバズとRCカーのまさにかかとの位置につけており、いまにもバズを攻撃的にかみつきそうだ。
heels:かかと
be about to:~するところだ、まさに~しようとしている
to chomp down on:攻撃的にかむ、力強くかみつく
to chomp:むしゃむしゃ食べる
chomp down on (someone or something)
1 Literally, to bite aggressively or forcefully down upon someone or something.
攻撃的にかむ、力強くかみつくこと
2 To restrain or withhold something, as a remark or facial expression, with great difficulty and willpower.
強い意志をもって困難ではあるが控えたり抑制したりすることを、顔の動きで表現したフレーズ
Rocky picks up Woody and spins him over his head.
重量挙げ選手を模した人形のロッキーは、ウッディを拾い上げて、頭上でくるくる回転させる。
Rocky:ロッキー、重量挙げ選手をモチーフにした人形の名前
to pick up:拾い上げる、車などに乗せる
to spin:回転させる、糸を紡ぐ
WOODY
No, no, no! Wait! (as Rocky spins him) Whoa-Whoa-Whoa...!
違うんだ、違う違う!待てって!(ロッキーに回されながら)わお…わお…わお…!
-- The RC car suddenly swerves from Scud's jaws and starts doing doughnuts (matching Woody's) in the middle of the street.
RCカーは突如としてスカッドが噛みつこうとしている方向からそれて、(リモコンを操作しているウッディの動きに合わせて)道路の真ん中でドーナツのような円形に走り始める。
to swerve:(真っ直ぐな進路から)急にそれる
jaws:口、上顎と下顎を含めた部位の名称
doughnut:ドーナツ、ドーナツ型の
BUZZ:バズ
(spinning) Whoa-Whoa-Whoa...!
(ドーナッツ形に回りながら)わお、わお、わお!
Rocky throws Woody to the floor.
ロッキーがウッディを床に投げ出す。
to throw:投げる、ほうる
-- RC resumes his course straight down the street with Scud giving close chase.
RCは犬のスカッドにすぐそこまで追いかけられながらも、再び真っ直ぐに道を進み始める。
to resume:(中断したことを)再び始める、再開する、復旧させる
to give chase:捕らえる目的で追いかける、追跡する
Hamm leaps off a pile of boxes and onto Woody.
豚の貯金箱のハムは、引っ越し用の箱の山からウッディの上へと飛び降りる。
Hamm:ハム、豚の貯金箱の名前
to leap off:飛び降りる
a pile of:山積みされた、山のような
HAMM:豚の貯金箱ハム
Pig pile!!:ピッグパイル!!
Pig pile:一斉に他の人の上に横たわるorジャンプして飛び乗り山をつくること
Pig pile
1 Of a person: to cause (a number of people) to lie on top of one another to form a pig pile. Of a number of people: to jump on top of (a person) to form a pig pile.
豚が重なって山をつくるかのごとく、たくさんの人が他の人たちが重なっている上に横たわる、もしくは飛び乗ること
2 Also (and recorded earliest) in hyperbolical use in
最近では、誇張的な表現としても用いられている
-- The RC car hops up in the air, tossing Buzz up and off.
RCカーは空中を飛び跳ね、バズを上へと浮き上がらせ、空中に放り上げる。
to hop:(軽く)飛び越える、(片足で)軽く飛ぶ
to toss:軽くポイと放る、(波などで)揺れ動く、コインを放り上げる
Buzz manages to land back on RC, but facing backwards.
(空中に放り出された)バズはなんとか上手くRCカーに戻るが、後ろ向きで戻ってしまう。
to land:着陸する、上陸する
to face:直面する、向かい合う、面する
backward:後方の、逆の
- 利用しているトイ・ストーリーの脚本:IMSDb
- Toy Story 1~10までの記事一覧(旧ブログより)
- Toy Story 11~ の記事一覧
- 映画やドラマで英語 の記事一覧
おすすめ記事
-
1
-
2016年の私の英語っぷり!第二言語を学ぶのがどういうことなのか分かってきた気がする
さて、もう2016年の最後の日となってしまいました。 2016年の間に、3年目に ...
-
2
-
勉強嫌いが英語を続ける方法①:たくさんのつながりを持つ!飽きっぽい私が英語学習を続けられている理由はたぶんコレ
ひょんなことから英語を勉強しはじめて、この秋で3年目突入。 世の中が、TOEIC ...
-
3
-
勉強嫌いが英語を続ける方法 ②:英語と関係のない、より個人的な、幅広い「つながり」を持つ
前回は、私がひょんなことから英語の勉強を始め、「なぜ自分は英語学習 ...