【映画で英会話】トイ・ストーリー2(Toy Story 2) Who’s The real Buzz 本物バズ登場!本物バズと偽物バズが「私がバズ・ライトイヤーだ!」とおもちゃたちに宣言! (100)
2021/09/02
ディズニー映画「トイ・ストーリー2」を使って英語+英会話の勉強をしています。利用している脚本サイトや、「トイ・ストーリー1」の記事などへのリンクは記事下にまとめてあります。
一部のグレー枠内には、スカイプ英会話で先生に質問した内容とその返答・解答を記しています。
最終更新日:2021/09/02
目次
Who’s The real Buzz:本物バズ登場!本物バズと偽物バズが「私がバズ・ライトイヤーだ!」とおもちゃたちに宣言!
Buzz Lightyear: Hold it right there.
バズ:そこで止まれ。
Hold it:動くな、じっとしていろ、ちょっと待った
right there:ちょうどそこで
Toys: Buzz?!
おもちゃたち:(二人目のバズの登場に驚きながら)バズぅ!?
Utility Belt Buzz: You again!
バズ2:またおまえか!
Utility Belt Buzz:アクションベルトを装備した最新式のバズ、ここではバズ2と記載
Buzz Lightyear: Woody! Thank goodness you're all right.
バズ:ウッディ!おまえが無事でよかった。
Thank goodness:~とはありがたい、~してよかった、~でホッとした
Woody: Buzz, what is going on?
ウッディ:バズ、(バズが2人いるなんて)これはどうなってるんだ?
what is going on?:なにがどうなっているのか?、どうしたんだ?
Utility Belt Buzz: Hold on! I am Buzz Lightyear and I am in charge of this detachment.
バズ2:(バズに向かって)動くな!私がバズ・ライトイヤーだ、この派遣チームは私の担当だ。
in charge of:~を担当して、~を任されて
detachment:派遣、分遣(ぶんけん、本隊や本部から分けて派遣すること)、分離
Buzz Lightyear: No. I am Buzz Light--
バズ:いや違う、私こそがバズ・ライト…
Utility Belt Buzz: I am Buzz Light--
バズ2:私がバズ・ライト…
Buzz Lightyear: I am Buzz Lightyear!
バズ:私がバズ・ライトイヤーだ!
[Woody looks confused at this]
ウッディはこの状況に困惑している。
to look confused at:~に戸惑う
Woody: So, who's the real Buzz?
ウッディ:えっと、どっちがホンモノのバズ?
Buzz Lightyear and Utility Belt Buzz: I am!
バズとバズ2が同時に:私だ!
Utility Belt Buzz: Don't let this impostor fool you!
バズ2:私になりすましたこの偽物にだまされるな!
impostor:(他人になりすます)詐欺師、替え玉、偽物、=imposter、イギリスで使われる言い方
to fool:だます、欺く、ごまかす;ふざける
Utility Belt Buzz: He's been trained by Zurg himself to mimic my every move.
バズ2:こいつは悪の皇帝ザーグに私の動きを模倣するよう訓練を受けている。
to train:訓練する、養成する
Zurg:悪の皇帝ザーグ、バズの宿敵
to mimic:まねる、模倣する、よく似る
[Buzz opens his doppelganger's helmet and he began to choke and gasping for air just like the old one did when Woody opened his helmet.
バズは自分のドッペルゲンガーのようなバズ2のヘルメット(のボタンを押して)を開けると、バズ2は息ができずに酸素を求めてあえぎ始めるが、その様子はまるで(最初に会ったときに)ウッディにヘルメットを開けられたバズのような動きだった。
doppelganger:ドッペルゲンガー、本人の分身、生霊
to choke:(首を絞めて)窒息させる
to gasp:ハッと息をのむ、息が止まる、あえぐ
Woody, and the toys look at Buzz in confusion and uncertainly until Buzz lifted his foot to show the name "ANDY" written on the bottom]
ウッディとおもちゃたちは(バズ2の行動の意味が分からず)困惑しながらバズに視線を向け、バズが足を持ち上げて靴底に書かれた「アンディ」という名前を見せるまでは(バズのほうが本物だという)確信が持てない。
confusion:困惑、ろうばい
uncertainly:(副)確信なく、自信がなく
to lift:持ち上げる
ANDY:アンディ、ウッディやバズたちの持ち主の男の子
Toys: Buzz!
おもちゃたち:(本物だと分かって嬉しそうに)バズ!
[Woody shakes his hand and Buzz patted Slinky on the head]
ウッディはバズの手を握り、バズはスリンキーの頭を軽く叩く。
to pat:手のひらなどで軽く叩く
Slinky: I had a feelin' it was you, Buzz.
スリンキー:お前が本物のバズだと思ってたんだよ、バズ。
feelin':feeling、感じ、印象、予感
Slinky: My front end just had to catch up with my back end. (chuckles)
スリンキー:俺の頭が(本物だと気がついた)尻に追いつかないとならなかったけどな(クックック)
front end:スリンキーの前側の胴体のこと
to catch up with:~に追いつく、~と情報交換する
to chuckle:クスクス笑う、小さな声を立ててクックッと笑う
☆…☆…☆…☆…☆…☆
質問:この文は「体の後部はどっちが本物のバズが分かっていたけれど、前側と離れているので、その情報が前側に伝わるのに時間がかかった=どっちが本物か分かっていなかった=頭がお尻より頭悪い」という意味のジョークでしょうか?
[Utility Belt Buzz puts his helmet back on and stand up, looking confused at this]
バズ2はヘルメットを元に戻して立ち上がり、今の状況に困惑している。
to put…back on:…を~の上に戻す
Utility Belt Buzz: Will somebody please explain what's going on?!
バズ2:誰かなにが起こっているのか説明してくれないか?
to explain:説明する
Buzz Lightyear: It's all right, space ranger. (he whispers) It's a code 546.
バズ:なにも問題ないぞ、スペースレンジャー。(ささやき声で)コード546だ。
code:規定、規則、暗号
Utility Belt Buzz: (gasps) You mean it's a-?
バズ2:(ハッと息をのんで)つまり、そういうことなのか?
You mean~?:~という意味ですか?、~ということですか?
Buzz Lightyear: Yes.
バズ:そのとおりだ。
Utility Belt Buzz: And he's a-?
バズ2:それで彼がそうなのか?
Buzz Lightyear: Oh, yeah.
バズ:そうだ。
[Utility Belt Buzz gasps and runs to Woody, bows and grab his hand]
バズ2はハッと息をとめ、ウッディのところへと走り寄り、(片膝をつき腰をかがめ騎士のような)お辞儀をしてウッディの手を握る。
to bow:腰をかがめる、おじぎする
Utility Belt Buzz: Your majesty!
バズ2:陛下!
Your majesty:(呼び掛け)陛下
今回の重要表現: in charge of
この記事の中から私が重要だと思う英単語、フレーズをひとつだけ選びました。
Utility Belt Buzz: Hold on! I am Buzz Lightyear and I am in charge of this detachment.
バズ2:(バズに向かって)動くな!私がバズ・ライトイヤーだ、この派遣チームは私の担当だ。
in charge of:~を担当して、~を任されて
detachment:派遣、分遣(ぶんけん、本隊や本部から分けて派遣すること)、分離
本物バズ登場!本物バズと偽物バズが「私がバズ・ライトイヤーだ!」とおもちゃたちに宣言! の単語リスト
Hold it:動くな、じっとしていろ、ちょっと待った
right there:ちょうどそこで
Thank goodness:~とはありがたい、~してよかった、~でホッとした
what is going on?:なにがどうなっているのか?、どうしたんだ?
in charge of:~を担当して、~を任されて
detachment:派遣、分遣(ぶんけん、本隊や本部から分けて派遣すること)、分離
to look confused at:~に戸惑う
impostor:(他人になりすます)詐欺師、替え玉、偽物、=imposter、イギリスで使われる言い方
to fool:だます、欺く、ごまかす;ふざける
to train:訓練する、養成する
to mimic:まねる、模倣する、よく似る
doppelganger:ドッペルゲンガー、本人の分身、生霊
to choke:(首を絞めて)窒息させる
to gasp:ハッと息をのむ、息が止まる、あえぐ
confusion:困惑、ろうばい
uncertainly:(副)確信なく、自信がなく
to lift:持ち上げる
to pat:手のひらなどで軽く叩く
feelin':feeling、感じ、印象、予感
to catch up with:~に追いつく、~と情報交換する
to chuckle:クスクス笑う、小さな声を立ててクックッと笑う
to put…back on:…を~の上に戻す
to explain:説明する
code:規定、規則、暗号
You mean~?:~という意味ですか?、~ということですか?
to bow:腰をかがめる、おじぎする
Your majesty:(呼び掛け)陛下
おすすめ記事
-
1
-
2016年の私の英語っぷり!第二言語を学ぶのがどういうことなのか分かってきた気がする
さて、もう2016年の最後の日となってしまいました。 2016年の間に、3年目に ...
-
2
-
勉強嫌いが英語を続ける方法①:たくさんのつながりを持つ!飽きっぽい私が英語学習を続けられている理由はたぶんコレ
ひょんなことから英語を勉強しはじめて、この秋で3年目突入。 世の中が、TOEIC ...
-
3
-
勉強嫌いが英語を続ける方法 ②:英語と関係のない、より個人的な、幅広い「つながり」を持つ
前回は、私がひょんなことから英語の勉強を始め、「なぜ自分は英語学習 ...