【映画で英会話】トイ・ストーリー2(Toy Story 2) Woody Finds Wheezy-3 ウッディ、ペンギンのウィージーと出会う-3 (17)
2021/07/30
ディズニー映画「トイ・ストーリー2」を使って英語+英会話の勉強をしています。利用している脚本サイトや、「トイ・ストーリー1」の記事などへのリンクは記事下にまとめてあります。
・一部のグレー枠内には、スカイプ英会話で先生に質問した内容とその返答・解答を記しています。
最終更新日:2021/07/30
Woody Finds Wheezy-3:ウッディ、ペンギンのウィージーと出会う-3
Andy's Mom: Okay, let's see what's up here.
アンディのママ:さて、上には(2階には)なにがあるか見てみましょう。
what's up:"what is up"の略、なにが起こっているか
up:(副)(物事が)起こっている、進行中で
質問:"what's up"は、「なにがあるか」と訳してもOKですか?
☆…☆…☆…☆…☆…☆
K先生(帰国子女)の解答:
・これは"what's up"ではなく、"what's up here"という文でみると、"up here" がひとつの塊になっているのです。
・この"up"は位置を示すもので、ここではママが二階に上がってきているので「2階全体」を指していると思います。
・"what's up here" の本来の形は "what is here" で、場所が2階なのでupがついているのです。
・ママはそれまで1階でいて、2階にもガレージセールに出すなにかがあるかどうか見に来ました。なのでママの頭の中では、"up"は2階全体、上階全体を指していると思われます。
・前に回答した「棚の上の話」の "up here" の件と同じような"up"の使い方です。
当ブログの"up here"参照
[She look under the bed and took out a toy car and put it in a box mark 25 cents on it.
アンディのママはベッドの下を見て、おもちゃの車を取り出し、25セントと書かれた箱の中に入れる。
to took out:取り出す、持ち出す、take outの過去
to mark:印や標識をつける、跡をつける
She picks up Rex who looks worried and put him aside to get a jigsaw puzzle from which he was standing on and put it in the box.
アンディのママは心配そうなレックスを拾い上げて脇に置き、レックスが立っていた場所からジグソーパズルをとり、箱の中にいれる。
to pick up:拾い上げる、拾う
Rex:レックス、恐竜人形
to worry:心配する、気をもむ
aside:わきに
jigsaw puzzle:ジグソーパズル
She then grab some hoops and the books which are hiding Wheezy and grab him as well]
ママは輪投げ遊びのおもちゃと、ウィージーが隠れていた何冊かの本、そしてウィージーもまたつかむ。
to grab:つかむ
hoop:フープ、輪投げ遊びのおもちゃ
Wheezy:ウィージー、おなかを押すと音が出でるペンギン人形
as well:同じに、おまけに、その上
Wheezy: Bye, Woody.
ウィージー:バイバイ、ウッディ。
[Woody unfreezes and watches in horror as Andy's mom puts Wheezy in the box and left the room]
ウッディは静止するのをやめ、ぞっとする思いで、アンディのママがウィージーを箱の中に入れて部屋から出ていくのを見る。
to unfreeze:(凍ったものを)溶かす・解凍する
in horror:ぞっとして、恐ろしさのあまり
Woody: Wheezy! Oh, come on. Think, think, Woody. Think, think, think... Oh!
ウッディ:ウィージー!ああ、なんてことだ。考えろ、考えろ、ウッディ。考えろ、考えろ、考えろ…そうだ!
[He tries to whistle with his right arm but it only makes him blew raspberry so he use his ripped arm to whistle and it works
ウッディは右手で指笛を吹こうとするが、ブーっという音が出るだけだったので、裂けている方の腕をつかって指笛を吹くと上手くいく。
to whistle:口笛を吹く
to blow a raspberry:舌を唇の間にはさんでふるわせてブーと音を出してあざける
ripped:(形)裂けた
and Buster runs into the room, looking for where Woody is]
(指笛を吹くと)犬のバスターが部屋に走り込んできて、ウッディがどこにいるのか探す。
to look for:探す
Woody: Hey, here, boy! Here, Buster! Up here! No. No, no... No, no, no!
ウッディ:おい、こっちだ!こっち、バスター!上だよ!まずいまずい、駄目駄目!
質問:Up here!は「上だよ」でいいのでしょうか?
☆…☆…☆…☆…☆…☆
K先生(帰国子女)の解答:
・「上だよ!」でOKです。
・この記事内で既出の"up here" の解説も参考にしてみてください。(↑上側にあります)
・この部ブログ内の過去の"up here" の解説も参考にしてみてください。"up here"参照
[He loses his grip on the shelf and fall onto Buster's back]
ウッディは棚から手を離してしまい、バスターの背中へと落ちる。
to lose one's grip:手を放す、支配力を失う、判断力が鈍る
shelf:棚
Woody: Okay, boy, to the yard sale! Hyah!
ウッディ:オーケー、いい子だ。ガレージセールへ行くぞ!ヤー!
[Buster obeys and runs out of the room with Woody on his back.
バスターはウッディの言うことに従い、ウッディを背中に載せて部屋の外へと走っていく。
to obey:従う、言うことに従う
The toys watch this in awe]
おもちゃたちは、そのウッディの行動を畏敬の念を抱きながら見る。
in awe:畏敬の念を抱いて
awe:畏敬、畏怖
Mr. Potato Head: What's goin' on?
Mr.ポテトヘッド:なにがあったんだ?
Mr. Potato Head:ミスター・ポテトヘッド、体がじゃがいもの人形
What's goin' on?:どうしたの?、なにがあったの?
goin':goingの略
Bo Peep: Woody!
ボー:ウッディ!
Bo Peep:ボー・ピープ、女羊飼い人形
Mr Potato Head: He's nuts!
Mr.ポテトヘッド:ウッディの気が狂った!
nuts:気が狂った
Slinky: His arm ain't that bad.
スリンキー:ウッディの腕は、思ってたほど悪くないじゃん。
Slinky:スリンキー、胴体がバネの犬
ain't:"am not"の略
not that bad:そんなに悪くない、そこまで悪くない、思っていたほど悪くない
Rex: Don't do it, Woody! We love you!
レックス:そんなことしないで、ウッディ!大好きだよ!
重要表現を復習しよう!:not that bad
この記事の中から私が重要だと思う英単語、フレーズをひとつだけ選びました。
Slinky: His arm ain't that bad.
スリンキー:ウッディの腕は、思ってたほど悪くないじゃん。
Slinky:スリンキー、胴体がバネの犬
ain't:"am not"の略
not that bad:そんなに悪くない、そこまで悪くない、思っていたほど悪くない
- 利用しているトイ・ストーリーの脚本:Geico Wiki : Toy Story 2/Transcript
- トイ・ストーリー2の記事一覧
Woody Finds Wheezy-3の単語リスト
what's up:"what is up"の略、なにが起こっているか
up:(副)(物事が)起こっている、進行中で
to took out:取り出す、持ち出す、take outの過去
to mark:印や標識をつける、跡をつける
to pick up:拾い上げる、拾う
to worry:心配する、気をもむ
aside:わきに
jigsaw puzzle:ジグソーパズル
to grab:つかむ
hoop:フープ、輪投げ遊びのおもちゃ
as well:同じに、おまけに、その上
to unfreeze:(凍ったものを)溶かす・解凍する
in horror:ぞっとして、恐ろしさのあまり
to whistle:口笛を吹く
to blow a raspberry:舌を唇の間にはさんでふるわせてブーと音を出してあざける
ripped:(形)裂けた
to look for:探す
to lose one's grip:手を放す、支配力を失う、判断力が鈍る
shelf:棚
to obey:従う、言うことに従う
in awe:畏敬の念を抱いて
awe:畏敬、畏怖
What's goin' on?:どうしたの?、なにがあったの?
goin':goingの略
nuts:気が狂った
ain't:"am not"の略
not that bad:そんなに悪くない、そこまで悪くない、思っていたほど悪くない
おすすめ記事
-
1
-
2016年の私の英語っぷり!第二言語を学ぶのがどういうことなのか分かってきた気がする
さて、もう2016年の最後の日となってしまいました。 2016年の間に、3年目に ...
-
2
-
勉強嫌いが英語を続ける方法①:たくさんのつながりを持つ!飽きっぽい私が英語学習を続けられている理由はたぶんコレ
ひょんなことから英語を勉強しはじめて、この秋で3年目突入。 世の中が、TOEIC ...
-
3
-
勉強嫌いが英語を続ける方法 ②:英語と関係のない、より個人的な、幅広い「つながり」を持つ
前回は、私がひょんなことから英語の勉強を始め、「なぜ自分は英語学習 ...