気になったニュース

【単語の意味だけ】トランプ大統領のウクライナ疑惑の内部告発文書:9【調べてみた】

2019/10/08

 

トランプ大統領とバイデン前副大統領が関係するとみられるウクライナ疑惑について、公開された内部告発者の申立書の「単語だけ調べてみたシリーズ」の9番目の記事です。記事の最後に各シリーズ記事へのリンクを貼ってあります。

CNNさんが申立書の全文を載せてくれていたので、そちらを参考にしています。↓

(CNN)Read: Whistleblower complaint regarding President Trump and Ukraine

 

 

ENCLOSURE: Classified appendix:同封された資料(機密扱いの追加資料)

(U) CLASSIFIED APPENDIX

(U) Supplementary classified information is provided as follows:

Supplementary:(申立書の内容の)補足の(機密扱いの情報は)

as follows:次のとおり

 

 

(U) Additional information related to Section II:申立書のセクションⅡ関連の追加情報

According to multiple White House officials I spoke with, the transcript of the President's call with President Zelenskyy was placed into a computer system managed directly by the National Security Council (NSC) Directorate for Intelligence Programs.

National Security Council :(問題の通話内容を保管管理しているのは)国家安全保障会議、アメリカ合衆国における国家安全保障と外交政策に関する最高意志決定機関の一つ(日本語版Wikipedia

Directorate for Intelligence Programs:国家安全保障会議内の機密情報の管理などをする部署

 

 

This is a standalone computer system reserved for codeword-level intelligence information , such as covert action.

standalone computer system:(問題の通話記録が保管されているのは)ネットワークや他の機器から切り離され単独で動くコンピューターシステム

to reserve for:(コードワード・レベルの機密情報)のために確保されている(システムである)

codeword-level:コードワード・レベル、アメリカの情報管理における分類のひとつ、ひとつの情報だけでなく情報の種類や分野ごとに閲覧制限をかける分類方法、この指定がされると最高機密を閲覧できるレベルの人物でもコードワード指定内の最高機密は閲覧できなくなる

covert action:(通常は)隠密作戦や秘密工作(などの情報を保管するためのコンピューターシステムである)

 

 

According to information I received from White House officials, some officials voiced concerns internally that this would be an abuse of the system and was not consistent with the responsibilities of the Directorate for Intelligence Programs.

to voice concern:(官僚たちが問題の通話記録の保管の仕方はコンピューターシステムの悪用ではないかと)懸念を口にする、懸念を表明する

internally:内部で(官僚たちが懸念している)

an abuse of the system:コンピューターシステムの悪用(通話記録の保管の仕方のこと)

to be not consistent with the responsibilities:(システムの悪用を見過ごしているのは機密情報を管理する部署としての)責任の在り方として矛盾がないわけではない

 

 

According to White House officials I spoke with, this was "not the first time" under this Administration that a Presidential transcript was placed into this codeword-level system solely for the purpose of protecting politically sensitive - rather than national security sensitive - information .

this was "not the first time":(トランプ政権下で大統領関連の記録物がコードワードレベルの機密指定をされるのは)今回が初めてではない

solely:(国家安全保障に関わる情報よりも政治的に敏感な情報を保護する目的のために通話記録が)単独で(保管された)

 

 

(U) Additional information related to Section IV:申立書のセクションIV関連の追加情報

[Redaction] 改訂版

 

I would like to expand upon two issues mentioned in Section IV that might have a connection with the overall effort to pressure the Ukrainian leadership.

to expand upon:更に詳しく述べる、~から発展させる

the overall effort:(セクション4で述べた2つの事案はウクライナの指導者に圧力をかけるための)総体的な取り組み(と関係があるかもしれないので詳しく述べておきたい)

 

 

As I do not know definitively whether the below-mentioned decisions are connected to the broader efforts I describe, I have chosen to include them in the classified annex.

definitively:決定的に、最終的に

below-mentioned:後述の、下記の(決定が)

the broader efforts:(ウクライナの指導者に圧力をかけるためのアメリカ側の)広範囲に渡る取り組み

the classified annex:(ウクライナへの圧力をかける取り組みと関係があるかどうか分からない情報も含めた)機密扱いの付属書類、送付書類

 

 

If they indeed represent genuine policy deliberations and decisions formulated to advance U.S. foreign policy and national security, one might be able to make a reasonable case that the facts are classified

they:下記に記述するウクライナへの圧力と関係があるかもしれないアメリカの決定

indeed:実際に、本当に

genuine policy deliberations and decisions:(それらの決定がアメリカ政府に助言を明快に行うような)純粋な政策審議と政策決定(を意味するものだとするならば)

U.S. foreign policy:アメリカの外交政策

one:上記のtheyと同じでアメリカの決定のこと

reasonable case:(正当な理由があれば機密扱いされるのが)妥当なケース(かもしれない)

 

※以下から箇条書きの部分が出てきます。箇条書きになっている部分は背景をグレーにしてあります。

・I learned from U.S. officials that, on or around 14 May, the President instructed Vice President Pence to cancel his planned travel to Ukraine to attend President Zelenskyy' s inauguration on 20 May; Secretary of Energy Rick Perry led the delegation instead.

to instruct:(トランプ大統領がペンス副大統領にウクライナの大統領就任式参列する予定を取りやめペリー長官に代行させると)知らせる、通告する;教える

Vice President Pence:マイク・ペンス副大統領(日本語版wikipedia

inauguration:ウクライナのゼレンスキー大統領の就任式

Secretary of Energy Rick Perry:アメリカ合衆国エネルギー長官リック・ペリー(日本語版wikipedia

the delegation:(トランプ大統領の代わりにペリー長官が率いて就任式に参列する)代表派遣団

 

According to these officials, it was also "made clear" to them that the President did not want to meet with Mr. Zelenskyy until he saw how Zelenskyy "chose to act" in office.

how Zelenskyy "chose to act" in office:ゼレンスキー氏が大統領在任中に(バイデン前副大統領とその子息についての調査を行うという)行動をどのように取るのか(を見極めるまでトランプはゼレンスキー氏に会いたがらなかった)

 

I do not know how this guidance was communicated, or by whom. 

this guidance:「ゼレンスキー大統領の行動を見極めるまでは面会しませんよ、だからこちらの意向に従ったほうがいいですよ」というトランプ大統領の行動指針と誘導

 

I also do not know whether this action was connected with the broader understanding, described in the unclassified letter, that a meeting or phone call between the President and President Zelenskyy would depend on whether Zelenskyy showed willingness to "play ball'' on the issues that had been publicly aired by Mr. Lutsenko and Mr. Giuliani,

this action:ゼレンスキー大統領の行動を誘導すること

the broader understanding:(トランプ大統領に面会できるかどうかはゼレンスキー氏の行動にかかっているという)幅広い認識

the unclassified letter:この告発者が提出した機密扱いではない情報を含んだ申立書

to play ball:仕事(バイデン前副大統領と子息の疑惑の捜査)などを始める

the issues:「バイデン前副大統領とその子息についての捜査を行ってほしい」というトランプ大統領の意向(既にルツェンコ氏とジュリアーニ氏によって公に報道されている)

Mr. Lutsenko::ユーリー・ルツェンコ・ウクライナ検事総長(当時)(Yuriy Lutsenko / 検事総長期間2016年5月12日~2019年8月29日 / 英語版Wikipedia

Mr. Giuliani:ルドルフ・ジュリアーニ(Rudolph Giuliani / 日本語版Wikipedia)、トランプ大統領の顧問弁護士、元ニューヨーク市長

 

・On 18 July, an Office of Management and Budget (0MB) official informed Departments and Agencies that the President "earlier that month" had issued instructions to suspend all U.S. security assistance to Ukraine

Office of Management and Budget (0MB) :大統領府の行政管理予算局(がトランプ氏がウクライナへの安全保障上の援助を取りやめる指令を出したと各省庁に伝達した)

to inform:知らせる、伝達する

Departments and Agencies:省庁、部局

instructions:(ウクライナへの安全保障上の援助を取りやめるというトランプ氏の)指令、命令

to suspend all U.S. security assistance to Ukraine:ウクライナへのアメリカによる安全保障援助を一時中断する

 

Neither OMB nor the NSC staff knew why this instruction had been issued.

Neither A nor B:行政管理予算局の局員(A)も国家安全保障会議の職員(B)も、ウクライナへの安全保障援助が一時中断された理由を知らない

 

During interagency meetings on 23 July and 26 July, OMB officials again stated explicitly that the instruction to suspend this assistance had come directly from the President, but they still were unaware of a policy rationale.

interagency meetings:省庁間をまたぐ会議(において大統領府の行政管理予算局が支援の中断のトランプ氏からの命令について再度はっきりと表明した)

explicitly:(言葉に出して)はっきりと、明白に

unaware:知らない、気がつかない

a policy rationale:(ウクライナへの安全保障援助を一時中断するという)政策の理論的根拠(をまだ行政管理予算局は知らない)

 

As of early August, I heard from U.S. officials that some Ukrainian officials were aware that U.S. aid might be in jeopardy, but I do not know how or when they learned of it.

U.S. aid:アメリカによるウクライナへの援助

in jeopardy:(アメリカによるウクライナへの援助の継続が)危うくなっている(ことにウクライナの官僚たちが気づいた)

I do not know how or when they learned of it:援助の継続が危うくなっていることをウクライナの官僚たちが、どうやっていつ知ったのかは私には分からない

 

内部告発者による申立書は、以上です。

 

 

photo:ukraine, pidkamin rock

 

-気になったニュース
-,

おすすめ記事

1
2016年の私の英語っぷり!第二言語を学ぶのがどういうことなのか分かってきた気がする

さて、もう2016年の最後の日となってしまいました。 2016年の間に、3年目に ...

dog 2
勉強嫌いが英語を続ける方法①:たくさんのつながりを持つ!飽きっぽい私が英語学習を続けられている理由はたぶんコレ

ひょんなことから英語を勉強しはじめて、この秋で3年目突入。 世の中が、TOEIC ...

dog 3
勉強嫌いが英語を続ける方法 ②:英語と関係のない、より個人的な、幅広い「つながり」を持つ

  前回は、私がひょんなことから英語の勉強を始め、「なぜ自分は英語学習 ...