【スカイプ英会話】英会話向けの音読教材ヒーロー物ドラマ「The Flash :フラッシュ」⑤
2019/07/29
この記事は、P先生のレッスン用の発音練習教材とその予習のためのものです。アメリカのヒーロードラマ「The Flash:フラッシュ」の脚本です。
2019/07/17
【前回までのお話】バリーとアイリスはスター・ラボの発表会でカバンを奪われ、泥棒を追跡した先で転任してきたハンサムなソーン刑事と出会う。刑事のジョンは同僚と農場を捜索中。
P先生へ:下の文章の青色の文字"which in ~"からが、本日のレッスン箇所となります。
Reporter: The torrential downpour has in no way affected the particle accelerator,
which is up and running smoothly / according to / S.T.A.R. Labs CEO / Harrison Wells.
torrential:急流、激しい、猛烈な
downpour:土砂降り
particle accelerator:粒子加速器
up and running:稼働中、元気に動き回って、現在進行中とかそういうかんじの意味
バリーはニュースを聞きながら、ホワイトボードの覆いをとる。そこにはバリーの母親が殺された事件についてのニュース記事が貼ってあり「夫である医師が妻を殺害」と書かれている。
- - - - -
場面変わってジョーたちが捜査する農場の納屋。探していた車、ムスタング・シェルビーを発見する。
Detective: Well?
Joe: Mardon.
Mardon:銀行強盗犯のマードン兄弟
突然の銃声。銃撃戦になる。
Mardon 1: I've got a plane to catch.(get on)
I've got = I have 全部置き換えたら理解できる
I've got to=I've got to
Detective: What the hell?
What the hell?:なんてこった
刑事が撃たれ倒れる。マードン兄弟は飛行機で逃げ去る。
Joe: Oh! Chyre, hang in there.
Chyre:チャイア刑事、ジョーの相棒
hang in there:がんばる、もちこたえる
- - - - -
バリーのいる科学捜査室。ニュースのレポーターが緊急事態を告げる。
Reporter: Wait, we are now being told / to evacuate the facility.
The storm may have caused a malfunction / to the primary cooling system.
malfunction:(機械や臓器などの)機能不全、故障
cooling system:冷却システム
Officials are now / trying to shut down / the particle accelerator.
But so far / have been unable to regain …(モニターの電源が突然切れる)
遠く離れた場所で起きた大きな爆発を、バリーは窓から目撃する。
刑事のジョーも農場から爆発を目撃し、マードン兄弟の乗った飛行機が落ちるのを見る。
科学捜査室では天窓から雷が室内に落ち、バリーを直撃しバリーが倒れる。
- - - - -
場面変わって病院。バリーが酸素マスクを装着され担架で運ばれている。
Doctor: What the hell happened to him?
はっぷんとーひむ とはいわない。ハップンヌヒム
ぬといおうとしてはいけない
Ambulance crew 1: He was hit by lightning.
Ambulance crew 2: How is he still alive?
はうずひー how's he となる
担架から手術台の上に移し替えられるバリー
nurses: Go!
nurses: He's SVT.
SVT:持続性心室頻拍(ひんぱく)、心室の一部で異常な電気刺激が発生して脈拍が異常に早くなる状態、supraventricular tachycardia
nurse: Pulse ox 80%.
pulse ox:パルスオキシメーター(pulse oximeter)、指先や耳などにつけて血液中の酸素飽和度をリアルタイムで計測する医療機器
nurses: No heartbeat.
nurses: CBC, chem 24, type and cross blood.
CBC:コンプリート・ブラッド・カウント? Complete Blood Count全血球算定
chem:おそらくchemistryの略
type and cross blood:ここでは「血液検査で血液型の調査と輸血をするための交差適合試験をしなさい」という指示を意味する
nurses: Bag him.
※字幕では「人工呼吸を?」と訳されています。
to bag:ふくらませる、袋に入れる、(獲物を)捕らえる、(人のものを悪気なく)盗む、(席などを)占領する
nurses: Coding!
to code:the process of assigning a code to something for classification or identification.
知らせを聞いたアイリスが、バリーが処置を受けている部屋に入ってこようとする。
nurses: You can't be/ in here!
Iris: I'm family!
nurses: Charging paddles, 200.
※おそらく心臓を動かすための電気ショックの機器に関する情報
Iris: Barry!
バリーに電気ショックが施される。
nurses: Clear!
- - - - - -
「9ヶ月後、スター・ラボ」と画面に表示がでる。
フェンスに「危険」と警告が掲げられている。
スター・ラボ内の部屋。レディ・ガガの音楽が流れている。
女性と男性の姿がぼんやりと移り、その二人がしゃべっている。
Caitlin: What are you doing?
Cisco: He likes this song.
Caitlin: How could you / possibly know that?
Cisco: I checked his Facebook page.
Cisco: I mean, / he can hear everything, right?
視点が切り替えられ、ベットで横たわるバリーをふたりが覗き込んでいる場面になる。
Caitlin: Auditory functions are / the last sensory faculties to degenerate.
auditory:耳の、聴覚の
sensory:感覚上の、知覚の
faculty:能力、機能
to degenerate:悪化する、退化する
Cisco: ♪ Can't read my No he can't read my poker face ♪
バリーが勢いよく息を吐きながら、突然上半身を起こす。
Cisco: Oh, my God!
Barry: Where am I?
am は あいうえおのえに近い ひとことでいう
Caitlin: He's up!
シスコが内線電話でウェルズ博士に連絡する。
Cisco: Doctor Wells, get down to the cortex, like right now.
cortex:大脳皮質、バリーが寝ている部屋か階層の呼び名かも?
like right now:ほんまいま、(予想外かと思いますが)いまやって、いやいますぐ
likeに意味はない
ケイトリンがバリーの検査機器の数値を確認する。
Caitlin: over 110. Pulse 120.
pulse:脈拍
The Flash (2014) s01e01 Episode Script "City of Heroes"
photo:starfish
おすすめ記事
-
1
-
2016年の私の英語っぷり!第二言語を学ぶのがどういうことなのか分かってきた気がする
さて、もう2016年の最後の日となってしまいました。 2016年の間に、3年目に ...
-
2
-
勉強嫌いが英語を続ける方法①:たくさんのつながりを持つ!飽きっぽい私が英語学習を続けられている理由はたぶんコレ
ひょんなことから英語を勉強しはじめて、この秋で3年目突入。 世の中が、TOEIC ...
-
3
-
勉強嫌いが英語を続ける方法 ②:英語と関係のない、より個人的な、幅広い「つながり」を持つ
前回は、私がひょんなことから英語の勉強を始め、「なぜ自分は英語学習 ...