【映画で英会話】トイ・ストーリー2(Toy Story 2) Fixing Woody-1 アルは修理屋を呼んでウッディの破れた腕の修繕をする-1 (66)
2021/08/23
ディズニー映画「トイ・ストーリー2」を使って英語+英会話の勉強をしています。利用している脚本サイトや、「トイ・ストーリー1」の記事などへのリンクは記事下にまとめてあります。
一部のグレー枠内には、スカイプ英会話で先生に質問した内容とその返答・解答を記しています。
最終更新日:2021/08/23
目次
Fixing Woody-1:アルは修理屋を呼んでウッディの破れた腕の修繕をする-1
Fixing Woody-1
アルは修理屋を呼んでウッディの破れた腕の修繕をする-1
(ウッディの修繕)
to fix:修理する、修繕する、元の状態に戻す、正しい位置に固定する、時間や価格などを決める
☆…☆…☆…☆…☆…☆
質問:Fixing Woodyの文法的な構造を教えて下さい。"Fixing of Woody"を略した形でしょうか?
Fixingが主語でWoodyは補足説明的な位置づけかな?と思うのですがいかがでしょうか?
[unaware that Al's apartment is on the other side and it's where Woody really is.
(道路を渡りきったおもちゃたちだが)ウッディがいるアルのアパートが道の反対側(自分たちが元いた側)にあることに、おもちゃたちは気がついていない。
unaware:気がつかないで、知らないで
Al:アル・マクウィギン、おもちゃ店「アルのトイ・バーン」の店主、ニワトリのきぐるみでテレビのCMに出演している
Inside, a doorbell rang and Al opens the door.
(アルのマンションの建物の)中では、玄関のベルが鳴り、アルがドアを開ける。
A old man carrying a briefcase is standing in the doorway]
ブリーフケースを持った年取った男性が、玄関口に立っている。
briefcase:ブリーフケース
doorway:玄関口、出入り口
Al: Oh, thank goodness you're here.
アル:来てくれてありがたい。
thank goodness:~とはありがたい、~してよかった
Geri: Is the specimen ready for cleaning?
ゲーリー:モノの手入れの準備はできとるのかね?
Geri:ゲーリー、修理屋のおじいさん、1998年の短編映画「ゲーリーじいさんのチェス」の主人公
specimen:やつ、見本、標本、検査サンプル
cleaning:掃除、清掃、(衣服などの)手入れ
※映画字幕にならい "specimen"を「モノ」としました。
[Geri put down his briefcase and flick two upper locks to open it.
ゲーリーはブリーフケース(のように見えた大きな裁縫箱)を置いて、その上部の2つのロックをはずすためにパチンとはじく。
to put down:下に置く
to flick:軽く弾き飛ばす、ピシッとはじく、ひょいと動く、ひらひら飛ぶ
upper:上部の
It opens up to move out into little presses.
ブリーフケースは、外側へと動かして小さな棚の数々を出すために広げられる。
to open up:広げる、広がる
to move out:運び出す、家を出る、引っ越す
press:(名)棚、圧搾機、アイロンがけ
Geri takes Woody from his glass case and touch a button which reveals a mini hair saloon chair and put him on it.
ゲーリーはガラスの飾り棚からウッディを取り、(裁縫箱の)ボタンを押して小さなヘアサロンの椅子を出して、そこにウッディを座らせる。
to reveal:漏らす、明らかにする、正体を現す
He remove his hat, press another button which open a hat stand and he put Woody's hat on it.
ゲーリーはウッディの帽子をはずし、(裁縫箱の)他のボタンを押すと帽子スタンドが(出てきて)広がり、そこにウッディの帽子を置く。
to remove:取り去る、はずす
He look through drawers until he found a pair of glasses and put them on.
ゲーリーはメガネを見つけるまでひきだしをひととおり調べ、その眼鏡をかける。
to look through:ひととおり調べる、目を通す
drawer:引き出し、たんす
to put on:着る、かぶる、はめる、化粧をする
He then raise the chair up]
ゲーリーはそれから、(ウッディの座っている)椅子の位置を上げる。
to raise up:上げる、育てる
Al: So, uh, how long is this gonna take?
アル:それで、んっと、どのくらい時間がかかりそう?
how long:(長さや日時が)どのくらい
gonna:"going to"の略
Geri: You can't rush art.
ゲーリー:芸術を大急ぎで仕上げることなどできない。
to rush:大急ぎで行う、突撃する
[He turn on a torch on his glasses and it shine bright.
ゲーリーがメガネに付属した懐中電灯のスイッチをオンにすると、それは明るく輝いた。
to turn on:電化製品などのスイッチを入れる
torch:懐中電灯
今回の重要表現:thank goodness
この記事の中から私が重要だと思う英単語、フレーズをひとつだけ選びました。
Al: Oh, thank goodness you're here.
アル:来てくれてありがたい。
thank goodness:~とはありがたい、~してよかった
アルは修理屋を呼んでウッディの破れた腕の修繕をする-1 の単語リスト
unaware:気がつかないで、知らないで
briefcase:ブリーフケース
doorway:玄関口、出入り口
thank goodness:~とはありがたい、~してよかった
specimen:やつ、見本、標本、検査サンプル
cleaning:掃除、清掃、(衣服などの)手入れ
to put down:下に置く
to flick:軽く弾き飛ばす、ピシッとはじく、ひょいと動く、ひらひら飛ぶ
upper:上部の
to open up:広げる、広がる
to move out:運び出す、家を出る、引っ越す
press:(名)棚、圧搾機、アイロンがけ
to reveal:漏らす、明らかにする、正体を現す
to remove:取り去る、はずす
to look through:ひととおり調べる、目を通す
drawer:引き出し、たんす
to put on:着る、かぶる、はめる、化粧をする
to raise up:上げる、育てる
how long:(長さや日時が)どのくらい
gonna:"going to"の略
to rush:大急ぎで行う、突撃する
to turn on:電化製品などのスイッチを入れる
torch:懐中電灯
おすすめ記事
-
1
-
2016年の私の英語っぷり!第二言語を学ぶのがどういうことなのか分かってきた気がする
さて、もう2016年の最後の日となってしまいました。 2016年の間に、3年目に ...
-
2
-
勉強嫌いが英語を続ける方法①:たくさんのつながりを持つ!飽きっぽい私が英語学習を続けられている理由はたぶんコレ
ひょんなことから英語を勉強しはじめて、この秋で3年目突入。 世の中が、TOEIC ...
-
3
-
勉強嫌いが英語を続ける方法 ②:英語と関係のない、より個人的な、幅広い「つながり」を持つ
前回は、私がひょんなことから英語の勉強を始め、「なぜ自分は英語学習 ...