気になったニュース

【単語の意味だけ】トランプ大統領のウクライナ疑惑の内部告発文書:7【調べてみた】

2019/10/08

 

トランプ大統領とバイデン前副大統領が関係するとみられるウクライナ疑惑について、公開された内部告発者の申立書の「単語だけ調べてみたシリーズ」の7番目の記事です。記事の最後に各シリーズ記事へのリンクを貼ってあります。

CNNさんが申立書の全文を載せてくれていたので、そちらを参考にしています。↓

(CNN)Read: Whistleblower complaint regarding President Trump and Ukraine

 

 

On or about 29 April, I learned from U.S. officials with direct knowledge of the situation that Ambassador Yovanovitch had been suddenly recalled to Washington by senior State Department officials for "consultations" and would most likely be removed from her position.

On or about:およそ

Ambassador Yovanovitch:マリー・ヨバノビッチ駐ウクライナ・アメリカ大使、(Marie L. Yovanovitch / 英語版Wikipedia

to had been suddenly recalled to Washington:突然ワシントンへと呼び戻されていた

senior State Department officials:アメリカ国務省の高官たち

consultations:(専門家の)会議、審議会

to be removed from her position:任を解く、解任される

 

※以下に箇条書きの箇所がでてきます。箇条書きの部分は背景をグレーで囲ってあります。

・Around the same time, I also learned from a U.S. official that "associates" of Mr. Giuliani were trying to make contact with the incoming Zelenskyy team.

Mr. Giuliani:ルドルフ・ジュリアーニ(Rudolph Giuliani / 日本語版Wikipedia)、トランプ大統領の顧問弁護士、元ニューヨーク市長

the incoming Zelenskyy team:次期大統領に決まったゼレンスキー氏のチーム

Zelenskyy:ウォロディミル・ゼレンスキー現ウクライナ大統領(Volodymyr Zelenskyy /  日本語版Wikipedia)、当時は就任前の次期大統領

 

・On 6 May, the State Department announced that Ambassador Yovanovitch would be ending her assignment in Kyiv "as planned."

State Department:アメリカの国務省(外務省)

assignment:(任命された)職、地位;任命

Kyiv:ウクライナの首都キエフ

as planned:計画通りに

 

・However, several U.S. officials told me that, in fact, her tour was curtailed because of pressure stemming from Mr. Lutsenko's allegations.

tour:(海外などでの)勤務期間、(交代制の仕事の)当番

be curtailed:短縮された、削減された

pressure:圧力、プレッシャー

to stem from:~が原因である、~に端を発する

Mr. Lutsenko:ウクライナの前検事総長(2016年5月12日~2019年8月29日)、ユーリー・ルツェンコ(Yuriy Lutsenko / 英語版Wikipedia

allegations:(十分な証拠のない)申し立て、主張

 

Mr. Giuliani subsequently stated in an interview with a Ukrainian journalist published on 14 May that Ambassador Yovanovitch was "removed ... because she was part of the efforts against the President."

subsequently:その後、後に

to state:(正式に)述べる

Ambassador Yovanovitch was removed:ヨバノビッチ大使は解任された

she was part of the efforts against the President:ヨバノビッチ氏はトランプ大統領に敵対する勢力の一部だった

efforts:(ある目的達成のためのグループによる)反対運動

 

On 9 May, The New York Times reported that Mr. Giuliani planned to travel to Ukraine to press the Ukrainian government to pursue investigations that would help the President in his 2020 reelection bid.

The New York Times:ニューヨーク・タイムズ、アメリカの日刊新聞紙

to press:(ジュリアーニ氏がウクライナ政府に)圧力をかける

to pursue investigation:(バイデン前副大統領と子息が絡む疑惑の)捜査を遂行する

reelection bid:再選戦略、再選のための活動

 

・In his multitude of public statements leading up to and in the wake of the publication of this article, Mr. Giuliani confirmed that he was focused on encouraging Ukrainian authorities to pursue investigations into alleged Ukrainian interference in the 2016 U.S. election and alleged wrongdoing by the Biden family.

in the wake of:~の跡を追って、~にならって、~に引き続いて

to confirm:(決意や意見などを)固める、確証する

to pursue investigations into alleged Ukrainian interference in the 2016 U.S. election:2016年のアメリカ大統領選にウクライナによる干渉があったという申し立てについての捜査を遂行する

wrongdoing by the Biden family:バイデン前副大統領の家族による犯罪

 

・On the afternoon of 10 May, the President stated in an interview with Politico that he planned to speak with Mr. Giuliani about the trip.

Politico:ポリティコ、政治に特化したアメリカ合衆国のニュースメディア

the trip:ジュリアーニ氏が予定していたウクライナへの旅

 

・A few hours later, Mr. Giuliani publicly canceled his trip, claiming that Mr. Zelenskyy was "surrounded by enemies of the [U.S.] President... and of the United States."

Mr. Giuliani publicly canceled his trip:ジュリアーニ氏はウクライナへの旅の中止を公にした

to be surrounded by enemies:(ゼレンスキー大統領は、トランプ大統領の)敵に取り囲まれている

 

On 11 May, Mr. Lutsenko met for two hours with President-elect Zelenskyy, according to a public account given several days later by Mr. Lutsenko.

President-elect Zelenskyy:就任前の次期大統領ウォロディミル・ゼレンスキー(Volodymyr Zelensky)

public account:公になっている記録物

 

Mr. Lutsenko publicly stated that he had told Mr. Zelenskyy that he wished to remain as Prosecutor General.

he wished to remain as Prosecutor General:ゼレンスキー大統領は、ルツェンコ氏にそのまま検事総長を務めてほしいと思っている(とルツェンコ氏に語った)

 

Starting in mid-May, I heard from multiple U.S. officials that they were deeply concerned by what they viewed as Mr. Giuliani's circumvention of national security decisionmaking processes to engage with Ukrainian officials and relay messages back and forth between Kyiv and the President. These officials also told me:

they were deeply concerned by:(ウクライナとトランプ大統領の頻繁なメッセージ交換のために、ジュリアーニ氏が安全保障の政策決定プロセスを回避する動きが見られたので)米当局者たちは深い懸念を抱かされていた

circumvention:回避、迂回

national security:国家安全保障

decisionmaking processes:政策意思決定のプロセス

to relay messages:メッセージを中継する

Kyiv:ウクライナの首都キエフ

 

・that State Department officials, including Ambassadors Volker and Sondland, had spoken with Mr. Giuliani in an attempt to "contain the damage" to U.S. national security; and

State Department:アメリカの国務省(外務省)

Ambassador:大使

Volker:カート・ボルカー、アメリカの元ウクライナ担当特別代表(Kurt Volker / 英語版Wikipedia)、疑惑報道後の2019/09/27に辞任

Sondland:ゴードン・ソンドランド(Gordon Sondland / 英語版Wikipedia)、駐欧州連合 米国大使

in an attempt to:~する試みで

to contain the damage:(ボルカー特別代表とソンドランド大使は、ジュリアーニ氏の行動がもたらすアメリカの国家安全保障面への)被害を抑える

 

・that Ambassadors Volker and Sandland during this time period met with members of the new Ukrainian administration and, in addition to discussing policy matters, sought to help Ukrainian leaders understand and respond to the differing messages they were receiving from official U.S. channels on the-one-hand, and from Mr. Giuliani on the other.

to seek:(助言や解決策を)求める、依頼する

on the-one-hand:一方で

 

During this same timeframe, multiple U.S. officials told me that the Ukrainian leadership was led to believe that a meeting or phone call between the President and President Zelenskyy would depend on whether Zelenskyy showed willingness to "play ball" on the issues that had been publicly aired by Mr. Lutsenko and Mr. Giuliani.

timeframe:(あることが行われる)時間枠

to play ball:(仕事などを)始める

to air:(ラジオやテレビなどで)放送する

 

(Note: This was the general understanding of the state of affairs as conveyed to me by U.S. officials from late May into early July. I do not know who delivered this message to the Ukrainian leadership, or when.)

general understanding of the state of affairs:一般的な情勢の解釈

to convey:運ぶ、伝える

 

See Enclosure for additional information.

Enclosure:同封のもの、封入物

 

photo:ukraine

 

 

-気になったニュース
-,

おすすめ記事

1
2016年の私の英語っぷり!第二言語を学ぶのがどういうことなのか分かってきた気がする

さて、もう2016年の最後の日となってしまいました。 2016年の間に、3年目に ...

dog 2
勉強嫌いが英語を続ける方法①:たくさんのつながりを持つ!飽きっぽい私が英語学習を続けられている理由はたぶんコレ

ひょんなことから英語を勉強しはじめて、この秋で3年目突入。 世の中が、TOEIC ...

dog 3
勉強嫌いが英語を続ける方法 ②:英語と関係のない、より個人的な、幅広い「つながり」を持つ

  前回は、私がひょんなことから英語の勉強を始め、「なぜ自分は英語学習 ...