Toy Story 2 映画やドラマで英語

【映画で英会話】トイ・ストーリー2(Toy Story 2) Buzz And The gang Searching For Woody-3 (84)

2021/04/27

ディズニー映画「トイ・ストーリー2」を使って英語+英会話の勉強をしています。利用している脚本サイトや、「トイ・ストーリー1」の記事などへのリンクは記事下にまとめてあります。

・黄色い枠内の文は後日スカイプ英会話で先生に確認してから書き直す、もしくは追加の解説を加えるかもしれません。

 

Buzz And The gang Searching For Woody-3

 

In the office, Al faxes a picture of Woody in the fax machine]

アルの事務所内にて、アルがウッディの写真をFAXに挿入して送信している。

 

 

Al: And the pièce de résistance.

アル:そして、(フランス語で)これがメインディッシュですよ。

pièce de résistance:(仏語)メインディッシュ、主菜

 

 

Al: I promise the collection will be the crown jewel of your museum.

アル:(ウッディやジェシーの)このコレクションは、あなたの博物館の最も貴重な展示物になること請け合いですよ。

crown jewel:王冠にはめられた宝石、最も貴重な部分

 

 

[The picture lands on the floor and the toys see it]

アルがFAXした写真が床の上に落ち、おもちゃたちはその写真を目にする。

to land:着陸する、上陸する

 

 

Slinky: (gasps) It's Woody.

スリンキー(ハッと息をのんで)ウッディだ。

to gasp:ハッと息をのむ、息を止める

 

 

Al: Now that I have your attention... imagine we added another zero to the price, huh?

アル:ところでご提案ですけど…価格の桁を一つ上げることを検討されてはどうでしょう?

Now that:今や~だから、~からには;それは本当に

☆…☆…☆…☆…☆…☆

質問:この have は使役動詞?

 

 

Mr. Konishi: I don't care! Yes, yes, yes, yes!

コニシ氏:(金額の桁を上げても)かまわないさ!上げてくれ、上げてくれ!

I don't care:私はかまわない、私は気にしない

 

 

Al: What?

アル:なんですって?

 

 

Mr. Konishi: I pay anything you want. Anything.

コニシ氏:君の言い値でいくらでも払おう。いくらでもだ。

 

 

Al: YES, YES!!! You got a deal!! I'll be on the next flight to Japan!

アル:よし!!取引成立です!次の便で日本に行きますよ!

You got a deal.:取引成立、契約成立

 

 

Utility Belt Buzz: Quick, get into the poultry man's cargo unit. 

バズ2:急げ、とり男の貨物設備(アルのカバン)に乗り込むんだ。

to get into:車などの乗り込む、中にはいる

poultry:家禽、家禽の肉

Utility Belt Buzz:アクション・ベルトを装着した最新式のバズ人形

cargo unit:アルのカバンのこと、貨物設備

 

 

Utility Belt Buzz: He'll lead us to Zurg. Move, move, move!

バズ2:とり男が私達をザーグのところへ連れて行ってくれる。急げ、急げ!

to lead:導く、案内する、連れて行く

Zurg:悪の皇帝ザーグ、バズの宿敵

 

 

[The toys jump into Al's bag, followed by Utility Belt Buzz, thinking that he'll lead them to Woody,]

おもちゃたちはバズ(本当はバズ2)が、ウッディのところへと自分たちを連れて行ってくれると考え、バズ2の言うことに従いアルのカバンへと飛び込む。

to follow:追う、続く、従う

☆…☆…☆…☆…☆…☆

質問:動詞を過去分詞形にして受動の意味をもたせたフレーズで、前の文"The toys jump into Al's bag"全体を修飾しているのでしょうか?

バッグにはいったのはバズに従わされたから、という意味でしょうか?

 

 

Al: Don't touch my mustache! (scats with joy)

アル:(日本語の「どーいたしまして」を英語の発音で言って)私のくちひげにさわらないでください!(喜びながら急いで立ち去る)

mustache:くちひげ

to scat:急いで立ち去る

 

 

今回の重要表現:You got a deal!

この記事の中から私が重要だと思う英単語、フレーズをひとつだけ選びました。

Al: YES, YES!!! You got a deal!! I'll be on the next flight to Japan!

アル:よし!!取引成立です!次の便で日本に行きますよ!

You got a deal.:取引成立、契約成立

 

 

単語リスト

pièce de résistance:(仏語)メインディッシュ、主菜

crown jewel:王冠にはめられた宝石、最も貴重な部分

to land:着陸する、上陸する

to gasp:ハッと息をのむ、息を止める

Now that:今や~だから、~からには;それは本当に

I don't care:私はかまわない、私は気にしない

You got a deal.:取引成立、契約成立

to get into:車などの乗り込む、中にはいる

poultry:家禽、家禽の肉

cargo unit:アルのカバンのこと、貨物設備

to lead:導く、案内する、連れて行く

to follow:追う、続く、従う

mustache:くちひげ

to scat:急いで立ち去る

 

-Toy Story 2, 映画やドラマで英語

おすすめ記事

1
2016年の私の英語っぷり!第二言語を学ぶのがどういうことなのか分かってきた気がする

さて、もう2016年の最後の日となってしまいました。 2016年の間に、3年目に ...

dog 2
勉強嫌いが英語を続ける方法①:たくさんのつながりを持つ!飽きっぽい私が英語学習を続けられている理由はたぶんコレ

ひょんなことから英語を勉強しはじめて、この秋で3年目突入。 世の中が、TOEIC ...

dog 3
勉強嫌いが英語を続ける方法 ②:英語と関係のない、より個人的な、幅広い「つながり」を持つ

  前回は、私がひょんなことから英語の勉強を始め、「なぜ自分は英語学習 ...